• Français
    • Qui sommes nous
    • D’une culture à l’autre
      • fêtes et célébrations
      • Traits culturels
      • L’identité
    • Bien vivre ensemble
    • les Média
    • La vie quotidienne
      • argent
      • Ecole
      • Santé
      • Education des enfants
      • Manger
      • sport
      • la conduite automobile
      • Se loger
      • travail
      • Coiffure et beauté
    • tourisme
    • En transit
  • English
  • Français
    • Qui sommes nous
    • D’une culture à l’autre
      • fêtes et célébrations
      • Traits culturels
      • L’identité
    • Bien vivre ensemble
    • les Média
    • La vie quotidienne
      • argent
      • Ecole
      • Santé
      • Education des enfants
      • Manger
      • sport
      • la conduite automobile
      • Se loger
      • travail
      • Coiffure et beauté
    • tourisme
    • En transit
  • English
Tellement French!

les differences culturelles entre la France et les Etats-Unis

  • English

    Should immigrants and expatriates celebrate the holidays of their adopted country?

    / No Comments

    Anyone who has ever lived outside his home country has asked himself this question: should I celebrate the holidays of my adopted country? Even in this globalization era, the traditions and cultural festivals specific of each country and culture remain so important … We all hold to our home country culture. And there are several reasons for this: – Our home country is where we lived our first memories as children, this blessed time where everything seemed simple and possible 🙂 Necessarily, by re-celebrating the holidays of our home countries, we recall those happy memories. And it makes us feel happy! – By celebrating these culturally significant holidays for us,…

    Read More
    Mitra_CD

    You May Also Like

    Immunization: why such a disenchantment?

    13 cultural features of Americans

    Ça donne quoi aller à l’hôtel dans l’ère post-COVID aux Etats-Unis ?

  • English

    Bonjour, a mandatory word in France

    / 2 Comments

    In France there is a word pronounced several dozen times a day: “Bonjour” (i.e. “Hello”). This preliminary form of politeness is so widespread that one can almost think that it is universal. But it is not.   I read here and there articles written by non-French speaking natives (written especially by English speakers) about the importance of this word and how much its use in France is surprising. Personally I am so used to it that during my first trips outside France (especially to England and the United States) I could not imagine even asking my way without first saying hello. It took me a while to realize that this…

    Read More
    Mitra_CD

    You May Also Like

    Chronique d’un départ : J-180

    Pourboires pendant les fêtes

    Du nouveau, comme promis

  • Traits culturels

    Bonjour, un mot incontournable en France

    / No Comments

        En France il y a un mot qu’on prononce plusieurs dizaines de fois par jour : c’est le mot « bonjour ». Cette entrée en en matière est tellement répandue qu’on peut presque penser qu’elle est universelle. Pourtant il n’en est rien.     Je lis de temps en temps ici et là des articles étrangers (écrits en particulier par des anglophones) sur l’importance de ce mot et combien son emploi en France est surprenant. Personnellement j’y suis tellement habituée que lors de mes premiers voyages à l’extérieur de la France (en particulier en Angleterre et aux Etats-Unis) je ne pouvais imaginer ne serait-ce que demander mon chemin sans d’abord dire…

    Read More
    Mitra_CD

    You May Also Like

    11 choses que j’ai apprises comme acheteuse d’une maison aux USA

    13 traits culturels des Américains

    Pourboires pendant les fêtes

  • English

    The elf on the shelf: a new Christmas tradition to adopt?

    / 1 Comment

    The elf … what? Don you know this “new” Anglo-Saxon Christmas tradition? If not I suggest you have a look at it, because like many other traditions, I bet it will invade us sooner or later. First a little bit of background: this is a Santa’s elf-shaped doll which comes from the North Pole to help Santa establish his “naughty list” and “nice list”. Already, it makes me rise my eyebrows: I have always refused to blackmail Santa Claus to my children, so I don’t like the idea of sending them a spy elf! But let’s pass on this detail … The Elf comes from the North Pole to your…

    Read More
    Mitra_CD

    You May Also Like

    11 choses que j’ai apprises comme acheteuse d’une maison aux USA

    Chronique d’un départ : J-128

    Quelques nouvelles !

  • fêtes et célébrations

    The elf on the shelf : une nouvelle tradition de Noël à adopter ?

    / 1 Comment

      The elf … what ? Je ne sais pas si vous connaissez cette « nouvelle » tradition de Noël anglo-saxonne mais je vous suggère de vous y intéresser, car comme beaucoup d’autres traditions, je parie que celle-ci va aussi nous envahir tôt ou tard.     D’abord un peu d’historique : il s’agit d’une poupée en forme d’elfe de Père Noël, qui vient du pôle Nord pour aider le Père Noël à identifier les enfants qui ont été sages et ceux qui ne l’ont pas été (pour établir sa « naughty list » et sa « nice list »). Déjà, ça me fait tiquer, j’ai toujours refusé de faire le chantage au Père Noël à mes enfants,…

    Read More
    Mitra_CD

    You May Also Like

    Chronique d’un départ : J-180

    11 choses que j’ai apprises comme acheteuse d’une maison aux USA

    Chronicle of departure: D-180

45678
2025 Mitra_CD ©